У Хмельницькому відбудеться фестиваль «Translatorium», присвячений художньому перекладу. Він триватиме з 29 вересня по 1 жовтня.
Як повідомляє «Хмельницький» з посиланням на прес-службу Хмельницької міської ради, у фестивалі візьмуть участь 20 учасників з різних куточків країни. Серед них будуть талановиті перекладачі України, літератори, видавці, поети та музиканти. Наразі це єдиний фестиваль в Україні, який присвячений художньому перекладу. За словами директора фестивалю Тетяни Родіонової, головна мета «Translatorium» полягає у тому, щоб привернути увагу хмельничан до літератури та перекладу.
Крім літературних читань, на усіх чекають цікаві майстер-класи з художнього перекладу, лекції та творчі зустрічі. Програма фестивалю буде умовно розподілена на два блоки. Перший передбачає проведення заходів у Хмельницькому національному університеті (перекладацькі студії для студентів). Під час першого блоку проведуть цікаві лекції та майстерні із художнього перекладу від провідних перекладачів України. Другий блок спрямований на широку аудиторію і буде проводитися на кількох локаціях у центрі міста: мовна школа «ОЛА» та книгарня «Є». Він передбачає презентації новинок перекладної літератури, дискусії з популярними літераторами та перекладачами, зустрічі з видавцями й менеджерами культури, презентації перекладацьких проектів, поетичних читань тощо.
Також на усіх чекає літературний івент «Ніч поезії та музики». Усі відвідувачі матимуть нагоду насолодитися сучасною музикою та поезією. Зустріч відбудеться у суботу, 30 вересня, у монотеатрі «КУТ». Початок о 22:00.
«Ідея фестивалю полягає у створенні умовної перекладацької лабораторії (звідси й назва — Translatorium) та приверненні уваги мешканців міста до перекладу й літератури загалом. Нам дуже хочеться попрацювати з такою структурою, як університет, де студенти й викладачі почасти відірвані від загального літературного контексту сучасної України. Хочеться познайомити Хмельницький з цікавими літераторами й створити тут певний майданчик для діалогу», — говорить директор фестивалю Тетяна Родіонова.
Начальник управління культури і туризму Артем Ромасюков зазначив, що подібні ініціативи завжди будуть підтримуватися міською владою.
«Організатори звернулися до нас з ідеєю і ми її охоче підтримали. Захід цікавий, новаторський і, звичайно, намагаємося таких молодих та ініціативних людей заохочувати, щоб у них було бажання робити подібні заходи задля культурного розвитку міста», - наголосив Артем Ромасюков.
Організаторами фестивалю виступили перекладацька група «VERBація», а також активісти з Хмельницького та Києва.
- 4 перегляди
