Сьогодні, 23 травня, Верховна Рада України прийняла Закон, який визначає, що 75% ефіру на телебаченні має бути українською мовою. Крім того, радянські фільми також будуть дублювати державною мовою.
Як повідомляє Хмельницький з посиланням на видання «Українська правда», в телеефірі тепер збільшиться частка україномовного контенту. Верховна Рада України внесла зміни до Закону стосовно мови аудіовізуальних засобів масової інформації. Рішення про те, що частка передач та фільмів українською мовою повинна становити на менше 75%, підтримали двісті шістдесят дев'ять народних депутатів. Ініціаторами цього закону були Микола Княжицький та Вікторія Сюмар. Також рішення підтримали популярні українські актори та режисери, які були присутні у залі.
Отже, тепер загальнонаціональні канали будуть транслювати контент державною мовою не менше як 75% у кожному з проміжків часу: з 07:00 до 18:00 та з 18:00 до 22:00. А регіональні та місцеві канали будуть транслювати україномовні передачі та кінострічки не менше 50%.
Крім того, у законі визначено правила і для трансляції новин. Вони повинні бути озвучені українською мовою, не менше 75%, у кожному з проміжків часу: з 07:00 до 18:00 та з 18:00 до 22:00. Ведучі і диктори повинні проводити свої виступи державною мовою. Лише тоді буде вважатися, що програма телепередач україномовна. Але законом передбачається можливість використання без дублювання і озвучення репортажів з місць подій, якщо ведучий новин їх не коментує.
У програмі, виконаній українською мовою, допускається використання без дублювання, озвучення:
- репортажів з місць подій, в яких не використовуються коментарі або інший текстовий супровід дикторів (ведучих);
- трансляцій виступів запрошених учасників (гостей) інформаційних та інформаційно-аналітичних передач, за умови, що участь того самого гостя в цій передачі носить епізодичний, не періодичний (не регулярний) характер, і він не є диктором (ведучим) передачі;
- музичних творів з текстом (пісень), які є частиною передачі не музичного жанру, та використані в ній лише як звуковий супровід.
Усі вказані нововведення стосуються лише телерадіокомпаній, які здійснюють ефірне та багатоканальне (цифрове) мовлення з використанням радіочастотного ресурсу.
Також було внесено зміни щодо трансляції радянських фільмів. Їх також тепер будуть дублювати державною мовою.
- 1 перегляд